Наша дочь в свои 13 лет уже полиглот.
Русский – родной язык. Язык матери, или, как говорят в Българии – майчин език, на котором она говорит в семье, с родственниками и с близкой подругой.
На компьютере у нее русская клавиатура (есть разница в размещении букв на клавиатуре с болгарской), но значительно чаще в последнее время она пользуется фонетик, то есть латинскими буквами набирает болгарский или русский текст.
Zdrasti kazwam se Sonq!
Здрасти казвам се Соня!
На мониторе выходит болгарский текст, если пользуется болгарским языком в этот момент.
Основной довод, по ее пониманию, что кому-то не надо судорожно искать клавиатуру на болгарском или русском (париться), если ты находишься за пределами страны в англоязычном мире. Писать латинскими буквами родной текст – моветон, да и вникать в него неприятно и сложно. Логично.
Болгарский язык у нее на каждый день. Школа, повседневное общение, друзья. Теперь уже первые стихи и личные записи в дневнике.
Сны ей не снятся на каком-то из языков, скорее только действия, по ее же словам. Может и на английском, который у нее очень хорошо пошел в этом году. Когда человек понимает дословно процентов 90-95 текста песен и прочитанных книг, значит она уже владеет этим языком.
Для открытия шлюзов в общении на английском много дала ей поездка в этом году от школы в Португалию по Программе ЕС Эразмус, где она общалась на английском с группами таких же детей из 9 европейских стран. Была даже одна девочка из Турции, которая всем очень запомнилась. Бельгийцы, французы, итальянцы, греки, румыны и другие страны, всех не запомнил. Конечно же – Португалия, которая принимала у себя это событие на красивом острове Сао Мигель.
Если совсем кратко – было весело. Первое путешествие без родителей, новые интересные знакомые, красивый остров, хорошо организованная программа, включая официальную часть и встречу с мэром городка Понте дель Гада.
Болгария была представлена двумя девочками и двумя мальчиками. Интересно, что эти девочки не были болгарского происхождения, включая мою дочь, что не мешало им достойно представить страну и познакомить своих новых друзей с болгарскими традициями и культурой.
Дети общались между собой в основном на английском, а с бельгийцами, с которыми наиболее сдружились, на смеси английского и французкого.
Вообще, французкий язык – это ее любовь. Взаимная, нужно отметить. Весной она планирует сдавать на уровень А-2, готовится, при этом в следующем году уже мечтает о начале обучения немецкому языку.
Как тут не вспомнить Гёте, с его известным: сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. Это действительно так – изучая язык, ты изучаешь и историю, и традиции, и обычаи и народную психологию.
Что получается? Моя дочь легко общается на четырех языках?
Полиглот!
Бывают у полиглотов и казусы. Дочь однажды в машине пересказывала сюжет недавнего фильма, на русском, разумеется, и в самый ответственный и кульминационный момент сказала, что главного героя не до конца убили, а просто пристрелили. Ну что поделаешь, если в болгарском пристрелили значит ранили. Так от души мы с женой давно не смеялись.
♥